Archives de la catégorie ‘El español en Argelia’

La enseñanaza del español en Argelia.

No existen centros docentes de titularidad del Estado español en Argelia. La enseñanza del español corre exclusivamente a cuenta del Instituto Cervantes por parte de España. También se imparte como lengua optativa en la educación secundaria del sistema educativo argelino y en algunas facultades.

1. El sistema educativo argelino

Se divide en dos etapas: la etapa de educación primaria (llamada también Escuela Fundamental), con una duración de nueve años, divididos éstos en tres períodos de tres cursos cada uno (ciclo de base, ciclo de eveil y ciclo de orientación); y la etapa de educación secundaria, también de una duración de tres años. La tabla 14 compara los sistemas educativos argelino y español.

1.1. El español en la educación primaria y secundaria argelina

Antes de la reforma de 1985, mencionada en la introducción, que supuso la caída del español a un segundo plano en la enseñanza secundaria argelina, se produjo, entre los años 1973 y 1985, un auge del español a tenor de los datos que se recogen en la tabla 15.

En aquellos años, aprendían español más de 1100 alumnos, cifra que a pesar de su aparente poca trascendencia, no deja de ser relevante teniendo en cuenta la enorme importancia que comenzó a tener el inglés a partir de los años sesenta y la presencia del francés como asignatura obligatoria desde el tercer curso de la educación primaria, lo que coloca al francés en un lugar de preeminencia frente a las demás lenguas extranjeras.

La reforma que se produce en 1991 supone una reestructuración de la enseñanza secundaria con tres troncos comunes en el primer año: Ciencias Humanas, Ciencias y Tecnología. El español se introduce como tercera lengua optativa, junto con el alemán, en la rama de Ciencias Humanas, impartiéndose dos horas lectivas semanales.

Actualmente, se imparte español en más de 600 centros de educación secundaria con un total de 155 profesores y el número aproximado de alumnos de español se acerca a los 20 000 (tabla 16). La prueba de idioma español en el Baccalauréat la pasan unos 5000 alumnos.

En otro orden de cosas, habría que señalar que los profesores de secundaria argelinos consideran que la situación del español no es la idónea y, en el Seminario Nacional para la Enseñanza de las Lenguas Extranjeras que celebró el Ministerio de Educación argelino en 1998, propusieron la adopción de tres medidas importantes para paliar este problema: volver a introducir el español en los últimos cursos de la Educación Fundamental como segunda lengua optativa, junto con el inglés; abrir secciones de lenguas extranjeras para los cursos 2.º y 3.º de la secundaria; e igualar el coeficiente del español en el examen final de Bachillerato con los correspondientes al francés y al inglés.

Por otra parte, la Inspección de español del Ministerio de Educación argelino está tratando de conseguir que cada liceo cuente con al menos un profesor de español.

En lo que se refiere a la enseñanza privada, en muy pocos de estos centros se enseña la lengua española ya que el inglés tiene una mayor demanda.

1.2. El español en la enseñanza superior argelina

En lo que se refiere a la enseñanza del español en las universidades argelinas, hay que señalar actualmente la existencia de tres secciones de español en los Departamentos de Lenguas Latinas de la Facultad de Letras y Artes de las Universidades de Argel, Orán y Mostaganem. La duración de estos estudios es de cuatro años para la obtención de la licenciatura.

Por otra parte, se imparte español en dos Institutos Superiores de Interpretación y Traducción pertenecientes a las Universidades de Argel y de Orán. Cada una de ellas cuenta con una sección de árabe-francés-español. Estos estudios también tienen una duración de cuatro años.

En las tablas 17 y 18 se exponen las estadísticas correspondientes a los alumnos de español en las Facultades e Institutos de Traducción e Interpretación.

En la actualidad se ofrecen pocas opciones de cursos de licenciatura y de postgrado en las universidades argelinas debido a la debilidad cualitativa y cuantitativa que afecta al aprendizaje del español en la secundaria.

2. El Instituto Cervantes en Argelia

Los Institutos Cervantes de Argelia constituyen el motor fundamental del conocimiento de la lengua y la cultura españolas en aquel país, sobre todo porque utilizan técnicas de enseñanza y de comunicación más modernas y atractivas que el resto de los escasos sectores relacionados con el español. La presencia geográfica del Cervantes en Argelia alcanza, además de la capital, las ciudades de Orán, Tremecen y Mostaganem. Estas dos últimas son antenas de Orán.

Desde el Instituto Cervantes se organizan, además de la enseñanza clásica en cuatro niveles, múltiples cursos específicos dirigidos a instituciones argelinas que cada día muestran su interés por nuestra lengua. Así, el Cervantes se ha convertido en un embajador cultural que atiende las inquietudes de entidades como el Ministerio de Asuntos Exteriores argelino, el Banco de Argelia, la Cámara de Comercio de Orán, la Escuela Nacional de Administración, el Ministerio de Defensa y otras, lo que pone de manifiesto una gestión eficaz y diversificada.

Con todo ello, es evidente la excelente proyección exterior que se está llevando a cabo por parte del Cervantes en la difusión de la lengua y la cultura españolas, desarrollándola en los diferentes estamentos económicos, administrativos y culturales de Argelia.

El número de alumnos que acuden al Instituto Cervantes se mantiene pero, por la información de que disponemos, es previsible que el interés por nuestra lengua aumente. Se ofrecen a continuación los datos estadísticos de los últimos años en la tabla 19, que contiene los datos unificados de Argel, Orán y sus dos antenas de Tremecen y Mostaganem.

Por otra parte, el Instituto Cervantes trabaja intensamente en la difusión y promoción de la lengua y la cultura españolas por todo el territorio argelino colaborando activamente en la puesta en marcha de proyectos de academias de idiomas privadas en ciudades como Tizi Ouzou, Boujia, Setif y otras; proyectos que ponen de manifiesto las nuevas inquietudes culturales y de comunicación de este país.

La bibioteca Max Aub Argel .